Caisses legnica

Les traducteurs traduisent généralement les déclarations d'une autre langue dans leur propre langue et seuls certains d'entre eux connaissent suffisamment la deuxième langue pour pouvoir supprimer de leur langue maternelle. Parfois, lors de grandes conférences ou de réunions de travail, il peut arriver que les traducteurs ne représentent pas toutes les combinaisons de langues nécessaires. dans une langue lisible par les autres participants de l'événement. C'est la technique actuelle souvent appelée relais, qui consiste en une traduction indirecte dans une autre langue étrangère.

Sous le nom de pivot, nous entendons un traducteur qui participe à cette procédure, qui traduit le texte pour les autres traducteurs dans une langue compréhensible pour les futurs interprètes simultanés. Ces traducteurs ont le droit de manœuvre appelé retour, et donc une formation en langue maternelle à la dernière langue active. Si une langue moins populaire, passive, n’est parlée que par un ou deux traducteurs, ils passent de la langue de discussion à une langue active individuelle, qui constitue alors un pivot pour les autres écoles à partir d’autres cabines. Grâce à la méthode de traduction indirecte, les conférences sont possibles avec un petit nombre de combinaisons de langues et permettent d’économiser des ressources financières.

Multilan ActiveMultilan Active Multilan Active. Préparation à une amélioration significative de l'audition

Les inconvénients de la méthode de relais sont le risque accru de commettre une erreur lors de la formation à une autre traduction et une différence de temps significative entre le discours de l’orateur et le moment où la traduction finale est entendue par les clients. Les spécialistes des bureaux de traduction dans la capitale ont noté que cela peut paraître extrêmement lourd, en particulier lorsque l’orateur présente ou dirige quelque chose au cours d’un discours. Sur le dernier point, il y a aussi un effet de bande dessinée involontaire dans la forme, quand la moitié du public récompense le locuteur avec des applaudissements, parce qu'il a déjà entendu la fin du discours, le changement de l'autre moitié du public fait la même chose, bien qu'avec un retard causé par l'écoute de notre langue.